점자 동시병렬 그림
박선영(그림), 이솜이(기획, 글)
≪점자 동시병렬 그림≫은 이미지와 대체텍스트를 병렬로 놓고, 팽팽한 상호작용을 연습시킨다. 이미지 뒤에서, 이를 해설하는 대체텍스트의 역할과 의미를 질문하며, 이를 재구성할 수 있는 ‘병렬텍스트’를 제안한다.
사진을 수집한 후 하나의 초현실적인 화면을 구성하고, 이에 영상적 효과를 가미해 그림을 그리는 박선영은 텍스트의 특성을 빌린다. 텍스트를 읽는데 수반될 수밖에 없는 시간의 요소를 적용해 보는 데 시간이 필요한 그림, ⟨1분 37초간의 파노라마⟩를 선보인다. 이솜이는 총체적으로 인식되는 그림의 특성을 빌려 1분 37초간 읽히는 점자를 놓으며 두 매체의 특성을 교환한다. 그림과 대체텍스트, 그리고 병렬텍스트. 세 언어가 상호작용을 주고받으며 눈만을 통하지 않는, 다양한 경로의 보기가 수행되는 연습실에서 당신은 어떠한 ‘보기’를 연습할 것인가?
일정: 2023. 11. 1 (수) ~ 11.12(일) 10:00 ~ 18:00
장소: 연습실2 (2층)
Picture Parallel Braille
Sunyoung Park(Drawing), Somi Lee(Curation/Text)
≪Picture Parallel Braille≫ juxtaposes images and alternative texts, practicing a tense interplay. Behind the image, the artist questions the role and meaning of the alternative text that explains it, and proposes a “parallel text” that can be reconstructed.
By collecting photographs, composing them into a single surreal screen, and painting them with video effects, Park borrows the characteristics of text. She presents ⟨Panorama of 1 minute and 37 seconds⟩, a painting that requires time to apply the element of time that reading a text inevitably entails. Borrowing the qualities of a painting that is perceived holistically, Lee exchanges the characteristics of the two mediums by placing braille that reads for one minute and 37 seconds. A painting, an alternative text, and a parallel text. In a practice room where three languages interact, where multiple pathways of seeing are practiced, not just through the eyes, which ‘seeing’ will you practice?
Dates: November 1 (Wed) ~ 12 (Sun) 10:00~18:00
Venue: Modu Art Theater Rehearsal Room 2